Investissement en Algérie : Un glossaire trilingue pour guide
Dans une initiative inédite visant à améliorer la clarté du cadre juridique et technique de l’investissement, l’Agence algérienne de promotion de l’investissement (AAPI) et le Haut-Conseil de la langue arabe (HCLA) ont signé ce dimanche à Alger un mémorandum de coopération pour le lancement d’un glossaire national trilingue de terminologie technique et réglementaire liée à l’investissement.
La cérémonie de signature, tenue au siège de l’AAPI, a réuni le directeur général de l’AAPI, Omar Rekkache, et le président du HCLA, Salah Belaïd, en présence des représentants de plusieurs administrations concernées par l’acte d’investir, telles que les Douanes, les Impôts, le Commerce, l’Environnement, ou encore l’Habitat.
Le futur glossaire, qui sera publié en arabe, français et anglais, a pour objectif de normaliser la terminologie technique et juridique utilisée dans l’écosystème de l’investissement en Algérie. Il vise également à renforcer l’usage de la langue arabe dans le domaine économique et à créer une référence linguistique institutionnelle officielle pour l’élaboration des textes juridiques.
Ce projet s’inscrit dans une logique de modernisation de l’environnement de l’investissement, avec pour ambition de lever les ambiguïtés, réduire les litiges liés à l’interprétation des textes et faciliter l’accès à l’information pour les opérateurs économiques, nationaux et étrangers.
Un groupe de travail mixte a été installé à cette occasion. Il est composé de traducteurs et chercheurs du HCLA, ainsi que d’experts de l’AAPI représentant l’ensemble des institutions intégrées dans le guichet unique de l’investissement.
Dans son intervention, M. Belaïd, a souligné que « la clarification des concepts est une mission nationale », indispensable à la préservation des droits des citoyens et à la cohérence du langage administratif. Une version papier du glossaire est attendue prochainement, suivie d’une version numérique accessible au grand public.
Pour sa part, M. Rekkache a salué cette initiative en insistant sur les conséquences concrètes de l’imprécision terminologique : « Beaucoup de litiges dans le domaine de l’investissement naissent d’une mauvaise compréhension des termes utilisés dans les procédures juridiques. Ce glossaire permettra d’unifier les définitions, d’éclairer les démarches, et d’améliorer le climat des affaires dans le pays. »
